Vid kronouppbörden

i Norra fögderiet, som afslutades i går, ha af utdebiterade 91,824 kr. 36 öre inbetalts 86,097 kr. 91 öre och alltså restförts 5,726 kr. 45 öre.
I fjor restfördes af debiterade 91,101 kr. 66 öre 7,968 kr 92 öre.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 4 Mars 1893
N:r 36

I Endre kyrkogård

sänktes i går e.m. just som solen gick ned stoftet af aflidne bankdirektör Kolmodin. Han hvilar der bredvid sina föräldrar och sin hustru.
Jordfästningen igår, som ägde rum efter gårdagstidningens tryckning, förrättades at bisk. v. Schéele, som derunder anstälde en längre dödsbetraktelse under anknytning till 1 Moseb. 32 k. 9 och 10 verserna. Talaren, som derunder fann anledning uppdraga en del jämförelsepunkter mellan den aflidne och den gamle patriarken Jakob såväl under lefnadens middagshöjd som met dess afton, uttalade dervid som sin uppfattning att den härsofne trots brister och misstag var en man som få.
Kistan var alldeles betäckt med kransar, hvar-bland märktes sådana från vänrerna i Riksbanken, från landshöfding och fru Poignant, från familjen Walderström, från Helny och Gustaf Bolling jämte en mängd andra enskilda personer, som med den eflidne stått i närmare beröring.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 4 Mars 1893
N:r 36

Det har allmänt

i staden väckt en stor och äfven berättigad ovilja, att de, som igår verksammast skulle kunnat bi draga till de nödstälda fiskarena Nygrens räddning, icke gjorde det ringaste derför. Det finnes, som bekant, ett bergningsbolag med namnet Neptun, som f. n. har icke mindre än tre af sina ångare stationerade härstädes. De ligga här vintern om, utan att betala ett öres hamnafgift, och man kunde väl ha rimliga anspråk på, att från dessa båtars sida något skulle ha försökts för att berga tvänne menniskolif. Uppmaningar till dem saknades icke, såsom vi i gårdagens tidning antydde. Men de förklingade ohörda. Vederbörande antogo alldeles a priori, att fiskarena voro utom räckvidden för båtarnes hjelp, då de skulle ha satt ned mot grunden, hvilket nu visat sig vara ett alldeles falskt antagande.
Sant är, att man svårligen kunnat utgå, så länge snöstormen varade, men hade vilja funnits, skulle någon af båtarne, helst Hero, mycket väl under förmiddagen ha kunnat göra sig klar och afgått på middagen, då vädret var allt annat än farligt. Och säkert hade han, enligt hvad senare inhämtade upplysningar om den nödstälda fiskebåtens läge gifva vid handen, kunnat berga de i densamma befintliga männen, Detta torde icke genom några svepskäl kunna bortresoneras, då bergningen utifrån i öppet vatten naturligtvis stälde sig vida lättare än från stranden genom issörjan.
Men möjligen får orsaken till den ådagalagda liknöjdheten i detta fall sökas deri, att det ju här gälde en sådan ynkelighet som ett par fattiga fiskares lif, och icke ett havereradt fartyg, som kunde gifva tillfälle att kapa åt sig ett eller annat hundra tusen kronor. I sådant fall hade nog inte maskinen varit för svår att elda upp, förtöjningarne för besvärliga att häfva, stormen för stark eller grunden invid kusten för farliga.
Det besynnerliga i här berörda beteende framträder i än bjärtare dager, när man betänker, att gotlandsbolaget icke ett ögonblick tvekade att sända ut sin nyss efter en tre dygns isfärd inkomna båt och att Klintehamns modige befälhafvare och besättning, ganska sannolikt mycket uttröttade, likaledes icke ett ögonblick drogo i betänkande att genast följa denna uppmaning att söka rädda tvänne menniskolif. Det hedrar både gotlandsbolaget och Klintehamn och skall nog lika litet glömmas som Neptunbåtarnes om allt annat än nobla känslor vittnande sätt att fatta sin plikt.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 4 Mars 1893
N:r 36

Ångaren Klintehamn

anlände, såsom våra läsare sedan gårdagen känna, igår middag till redden utanför Klintehamn efter bortemot fyra dygns försök att genomtränga isen för att vid Kåreholm aflemna den härifrån medförda posten.
Det var på tisdags morgon som resan anträddes. Tisdagen och onsdagen arbetade man att komma vestvart öfver, men hade på onsdags middag icke hunnit längre än 2 1/2 sjömil vester om St. Karlsö. Der befanns hafvet så långt man åt alla håll kunde se fyldt af is. Ångaren lade sig derför stillas öfver natten till torsdagen, vände sedan och behöfde hela torsdagen och halfva fredagen att arbeta sig åter tillbaka till Klinte.
Den långvariga resan hade för öfrigt icke erbjudit något tillbud till fara för båten eller dess besättniog. Vädret var mildt och det hela inskränkte sig till ett stilla irrande i de vakar, som här och der öppnade sig i ismassorna.
Tröttsam blir dock alltid en sådan färd. Så mycket mera aktningsbjudande är det derför att erfara, det icke det ringaste missmod spordes, när Ångaren, nyss inkommen, fick order från sitt rederi i Visby att ånyo gifva sig ut för att söka bringa hjelp åt de nödstälda fiskarena.
Redan kl. 6 på e m. hade man på den expeditioen hunnit till Vestergarnsholm, men måste sent på qvällen återvända, när intet spordes af de nödstälda. Okunvig som man var om dessas bergning gaf sig ångaren ånyo ut i morgse i samma syfte och hade på middagen hunnit till Vestergarnsholm, hvarifrån man antager att kapten Snöbohm nu försöker arbeta sig in till Visby.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 4 Mars 1893
N:r 36

De förlorade återfunna.

Glädjande nog kom icke den svaga skymt af hopp om fiskare Nygrens och hans sons räddning, som vi i går vågade hysa, på skam.
På eftermiddagen erhöll Gotlands Allehanda noderrättelse från Vestergarn, att Nygrenarnes båt varit synlig Iångt ute till sjös ntanför Gnisvärds fiskläge, men att utsigterna för dess bergning från land voro mycket ringa.
Så snart denna underrättelse också nådde vårt ångbåtsbolags direktör, tvekade han icke ett ögonblick att genast telefoniskt beordra den nyss till Klinte inkomna ångaren Klintehamn att utgå för att bispringa de nödstälda fiskarena.
Ångaren afgick också vid 5 tiden, men då voro Nygrenarne redan bergade af behjertadt folk från Gnisvärds fiskläge.
Hurna dervid närmare tillgått och rörande de båda fiskarnes ångestfulla öden, ha de sjelfva berättat oss vid ett besök vi i dag på f. m. gjorde dem.
Vi kommo dit vid 11-tilen, Jut då körde en skjuts upp till porten och i densamma beafunno sig fiskare Nygren, far och son, kommande från Tofta. De hade med sig sina stelfrusna nät, deri strömmingarne sutto glest och lika stelfrusna. Inne på gården stod hustrun och modren alldeles tillintetgjord, darrande och gråtande.
— Jag trodde aldrig att jag skulle få se dem annat än som lik — sade hon.
När de fått sina garn i förvar, berättade de:
— Vi gingo ut i går morgse kl. 6 för utt vittja näten, då vi öfverraskades af snöstormen, som gjorde det omöjligt för oss att komma in i hamnen. Just som vi kommo utanför inloppet, bröt isbandet, som låg der, loss och med det drefvo vi hastigt söder på. Det hjelpte ej, att vi arbetade emot af alla krafter.
Utanför Kopparsvik kommo vi in mellan två stora isflak, som bräckte in borden på båten.
Vi beslöto att söka arbeta oss ur isen och hålla sjön för att, sedan snöstormen bedarrat, möjligen kunna komma uppåt Visby, men när; vi nådde rent vatten, begynte båten sjunka så att vi skyndsamt måste ge oss af in i isen igen. Der kunde vi åter hålla båten läns.
Vi voro nu redlöst öfverlemnade i isens våld. Vi höllo oss i ytterkanten af det drifvande bandet. Det var bistert kallt och vi voro alldeles genomvåta. Vi sökte hålla oss någorlunda varma genom att ro, men årtullarne bräcktes snart af båten.
(Den yngre Nygren visade oss sina händer, som på innersidorna voro idel stora blodblåsor, ett stumt, men talande bevis på den förtviflade kamp de kämpat för lifvet).
Så drefvo vi hela dagen, förfrusna och utmattade och allt längre till sjös bar det. Någon räddning hoppades vi knappast på; sjelfva kunde vi ingenting verksamt göra för densamma och vi höllo för föga troligt att man från land skulle observera oss, än mindre kunna vidtaga några åtgärder för att hjelpa oss.
När vi drefvo förbi Visby hamn, hade man sett oss, och så fort sig göra lät utgingo, efter hvad vi sedan fått höra, lotsarns Thomsson, Puxon och Zetterqvist m. fl. med båt för att om möjligt hjelpa oss. Lotskapten Berggren var också med. Expeditionen gick utefter landfästet, släpande båten med sig. Men det var ingen möjlighet för dem att nå oss. Raketapparaten fans med, men den hada endast 50 famnars lina och vi voro mycket läsgre ut.
På e. m. afstodo alltså lotsarne från sina försök. Två af dem, lemnade båten hitom Fridhem, återvände till staden jämte lotskaptenen. Lotsen Thompson fortsatte jämte två andra vägen.
Vi hade nu hunnit utanför Gnisvärds fiskläge, sittande uti iskanten omkring två minuter till sjös.
Först genom lotsen Thompson blefvo Gnisvärds fiskare underrättade, att vi sväfvade i lifsfara derute, och genast iordninggjordes en båt jämte linor och nödig bergningsredskap, och i båten gingo bröderna Viktor och Nils Björkander, Johan Svensson och Knut Ekman.
Strax invid Gnisvärd låg ett bredt isband, sedan kom en bred vak och der utanför åter ett isband, på hvars yttre sida vår båt satt fast. Våra räddare drogo först båten öfver isen, rodde sedan genom vaken och så började en mödosam isvandring igen, till dess de ändtligen nådde oss. Vi voro då alldeles utmattade. Jag — sade den äldre Nygren — var både känslo- och sanslös; det hade svart varit ute med mig, och med sonen min atod det inte stort bättre till. Vår båt måste vi lemna qvar — den var ju alldeles förstörd för öfrigt — och vi blefvo släpade till våra räddares båt, der vi på allt sätt omvårdades.
När vi kommo iland vid 6-tiden blefvo vi med all möjlig vänlighet omhuldade.
Vi voro icke blott utfrusna utan äfven utsvultna, men vi hade ej makt att äta något. Man stoppade då några hvetebrödstuggor i munnen på oss, och så småningom qvicknade vi vid. Det är som ett underverk, att vi blefvo räddade, och vi äro mycken tack skyldiga både alla vänliga menniskor i staden och framför allt dem som räddade oss. Det var inte något lekverk, skall herra tro. De fingo alla våga lifvet många gånger för att kunna bistå oss. Om herrn skrifver något i tidningen, så tacka dem alla så hjertligt ifrån oss.
Lotsen Thompson har för oss berättat följande, som i någon mån korrigerar de ofvan lemnade uppgifterna:
Vid 1/2 8-tiden på morgonen i går hade han gått nedåt hamnen, då han af sjöman Nygren underrättades om, att fiskare Nygren och hans son troligen icke skulle kunna taga sig in genom isen, sedan de i snöstormen drifvit förbi gattet. Thompson fick genast bud till lotsarne Puxon och Zetterqvist för att få till stånd en räddningsexpedition. På en förfrågan ombord å Argo att derifrån erhålla ett par man till hjelp, gafs undvikande svar af styrmannen.
Emellertid infunno sig villigt som deltagare i expeditionen, utom de tre nämda lotsarne, sjöman Nygren och tullvaktmästare Bergström; de fingo med sig en båt och så började vandringen längs strandens is. Till en början hyste man hopp om att kunna nå de nödstälda ganska snart, men stormen tilltog i styrka och isen kom i rörelse, så att båten aflägsnade sig allt mer, dock ej ur sigte. För räddningsexpeditionen blef arbetet att draga på den medhafda båten allt besvärligare, och nedanför Vible lemnades den, i tanke att man på andra sidan Fridhem skulle kunna få annan båt.
Färden gick nu något raskare. Komna till Högklint, måste de behjertade männen upp i land och öfver klinten. Det blef en mödosam vandring genom obanad bygd i alnsdjup snö, och ett par af dem tröttnade också och måste stanna en stund att hvila sig.
Ingen hade mat med sig — affärden hade ju skett mycket hastigt. I en stuga köptes nu ett bröd, som skiftades i sju delar, af hvilka två sparades till Nygrenarne, om man skulle lyckas rädda dem.
Så fortsattes igen förbi Buske och Blåhäll.
Vägen togs nu något uppåt land, den enda möjligheten, då isen i landfästet var omöjlig att beträda. Men så fick man en vägvisare ner öfver skogen till Nyrefvet, och der fick expeditionen åter sigte på båten, som fortfarande dref med isen.
Utsigterna att från land rädda densamma blefvo allt mindre, då deremot bergningen från sjösidan varit ytterst lätt.
Först genom lotsarne och deras följeslagare fick man vid Gnisvärd underrättelse om att en båt ute i isen sväfvade i fara. Från fiskläget hade den ej synts till följd af den upptornade isen.
Genast voro alla villiga att våga allt för att rädda sina nödstälda yrkeskamrater, en båt gjordes i ordning och med den utgingo de här ofvan nämda männen.
Öfver den fasta isen gick det lätt nog, men i sörjan blef det besvärligt. En af karlarne satte sig i båtens för, sparkade med fötterna undan sörjan, hvarpå båten släpades fram med båtshakar.
Och så nåddes omsider Nygrenarne. Den äldre var ytterst medtagen, kunde ej känna igen någon.
På återvägen mötte räddningsexpelitionen från Visby, och de båda räddade ombuldades på allt sätt.
Såväl dessa modiga och ihärdiga män härifrån staden som ock de uppoffrande Gnisvärdsborna förtjena ett varmt erkännande för sitt behjertade handlingssätt, utan hvilket två menniskolif säkert gått förlorade i den qvalfullaste död, döden af hunger och köld.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 4 Mars 1893
N:r 36

Dödsfall Olof Edvard

Tillkännagifvas att Gud efter sitt underfulla råd behagat genom döden hädankalla vår innerligt älskade son Olof Edvard, som efter en längre tids lidande afled fredagen den 3 Mars kl. 2 e, m. i en ålder af 29 år, 4 mån. och 15 dagar, djupt sörjd och saknad af föräldrar, syskon, slägt och vänner.
Sudergårda i Bäl d. 3 Mars 1893.
Christina och Nils Mårtensson.
Uppenbb. 21: 6, 7.
Sv. Ps. 473: 4, 5.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 4 Mars 1893
N:r 36

Dödsfall Anna Catharina Magnusson

Tillkännagifves att Husbondehustrun Anna Catharina Magnusson stilla afled å Etebols i Lummelunda den 2 Mars 1893 kl. 1/2 4 e. m. i en ålder af 85 år, 11 mån. och 23 dagar.
Anders Magnusson.
Sv. Ps. 470, v. 8.

Gotlands Allehanda
Lördagen den 4 Mars 1893
N:r 36

Från land och strand.

Gotländska bilder
tecknade af
Osvald Steinö

12.
En historia om talg och rom.
— Sa herrn strandniogshistorier? frågade min gamle pensionerade vän? Jo, lita på att jag varit med om sådana. Jag skulle kunna hålla på att berätta en hel vecka för herrnp, om han bara orkade höra på.
— Ryck i alla fall fram med en eller ett par, så fylla vi på toddarne ett slag.
— Nå, efter som herrn vill så. Har herrn hört talas om fianen och talglasten?
— Nej.
— Den är inte så illa. Men jag faktar allt strupen först. Skål.
Så började han efter en duktig klunk.
— Jag var bara extra ordinarie den tiden. Det var inte så lugnt och fredligt då som na Då kunde det hända, ser herren, inte blott under stormdagar, utan i lugnt och klar väder, att den ena stora skutan basade på efter den andra. Jag mins särskildt en dag, då inte mindre än tre engelsmäd rände på der jag var stationerad, och då jag upplyste en af skepparne derom, svarade han, att det var ingen sanning, för det skulle vara fem. I Baltischport hade de nämligen fem stycken kommit öfver ens om att de skulle känna på den Gotländska kalkstenen. Men två hade misslyckats.
Nå — hvad var det nu jag shulle tala om? Jo det var sant. En höstqväll strandade en stor finnne,scm bland annat var lastad med en hel hop talg. Der skulle bergas i land förstås och tullvaktmästaren kom dit för att öfvervaka att allt gick rätt till. Talgen lades in i ett magasio, som stod alldeles vid hamnen. Den togs upp på loftet genom en lucka och dernedanför stod vaktmästaren. Men se, hvad han inte tänkte på, det var, att på andra ändar af magasinet fans också en lucka, och minst hälften af talgförrådet byfvades in genom den ena luckan, men gick bums ut genom den andra ner på bakgården.
Hvar man sedan gjorde af det? — sa herrn. Jo, strax intill magasinet fans en djup bruon och i den häfde man ner det.
Bäst man höll på med affärderna kom tullinspektoren dit, åkande med en bondskjuts. Bakluckan stängdes genast, förstår herrn, och allt såg så ärligt ut som helst.
Så skulle bonden till och vattna russi och vindade för den skull ner ämbaret i brunnen. Men det kom inte långt, och när han fick opp det igen, var det lika tomt som när det gick ner.
— Hva i helsike ä de i brunnen? — sa’ han.
— Håll mun på dig du, ska da se på roligt — sa bokhållaren. Vill du ha till ljusstöp?
Bonden han förstod genast, hvad det var fråga om.
— Hit met då — sa han. Och så fiskade man upp några duktiga klumpar och lade i kärran åven och han teg nog, för si det var flere pund. Och så la han några gamla säckar öfver bara.
— Jag tror du fått lass — sa inspektoren när han kom tillbaka.
— Ja, det är bara litet kli som jag köpt af handelsmannen — svarade bonden — och vill ’spektorn nu åka hem med mig igen, får han allt beqväma sig till att sitta ofvanp&å säckarna.
Och inspektorn klef opp han och satte sig på talgen och så körde bonden iväg med sitt lass och såg så enfaldig utsom om han rakt inte haft ett dugg i kärran.
Men se ljus det behöfde haninte köpa på mången god dag.
Efter ännuen styrkedryck fortfor gubben.
—- Ja, det var den saken det. Kanske herrn står ut med att höra ännu en historia?
Den handlar också om en strandning. Men den här gången var det inte talg, ntan rom i stället. Se, sådant ha alltid strandborna tyckt bra om, och kunde de på fiourligt vis skaffa sig en eller annan kutting af den starka drycken var det aldrig så noga med hur det gick till.
Det var en evinnerlig hop rom den här gången jag talar om och under bergningen borrades både ett och annat fat Jag skulle sjelf stå vakt vid stranden vär folket gick till och från fartyget. Nu hade de alltid en och annan svagdrickskutting med sig, för de äta ju nä stan ingenting annat än salt mat och dricka fördenskull alldeles oskapligt, Till en början lade jag inte märke till det, men så småningom begynte jag finna det besynnerligt, att de kunde bli så glada af bara svagdricka. Jag sade det också till inspektoren men han var inte alls misstänksam af sig, De talade i alla fall om för mig sedan, att da stulit rom i kuttingarna.Nå, när faten väl kommit i land blef det göra att vakta dem, ska herrn tro.
För de skydde inte att försöka smussla midt för näsan på mig, Ett par daljade jag opp ordentligt. Det hjelpte dock inte, utan man var tvungen att förå bort faten till säkert förvar.
Det var på senhösten det här och vägarna voro oskapligt dåligs, som herrn vet de kunna vara när det regnat duktigt. Nu skulle faten köras bort till ett magasin vid tullbostället, och inspektorep hade tingat samma bonde som skjutsat honom på talgforan.
Han kom med vagnen och faten lassades på, inte just så många, för det gick tungt. Iaspektoren och jag gingo på ena sidan och forbonden på den andra, Hjulen skuro djupt ner i leran och vagnen stjelpte bra ner åt bondens sida. För att stötta den satte han axeln mot faten och höll spjärn med fötterna. Och så gick det i stilla fart ända fram.
— Jag ska hjelpa dig att hålla emot — sa jag.
— Nej, det behöfs inte, håll bara bra i på sin sida, han vaktmästarn.
Så fingo vi ändtligen in faten och allt var godt och vä!, och bonden han for sin väg.
— Hvad du har mycket flaskor i fickorna — sa’ jag.
— Ja, jag köpte mig lite brännevin nere på hamnen — svarade han grinande.
Men när vi började syna faten, så var ett borradt. Det blef ett helsikes lif. Inspektoren lefde som han var splitter galen. Men jag kunde aflägga min salighetsed på att faten voro orörda när de lades på skjutsen.
— Men hur vill du då förklara det här? — sade inspektoren.
Då gick det ett ljus opp för mig.
— Bonden har gjort det — sa’ jag.
— Du är tokig. När skulle det ha skett?
— Såg inspektorn, hur han gick och spjärnade emot faten på vägen. Det var bestämdt bara tillgjordhet och jag ger mig katten på att han under tiden, midt för vår näsa, borrade det der fatet och fylde på sina flaskor.
Inspektoren såg förbluffad ut. Men jag hade rätt, ska herrn veta. Det var som jag trodde. Den filuren hade under det han gått der verkligen tagit bål på romfatet och hunnit fylla fyra flaskor.
Det kan man kalla finurligt, hva’?

Gotlands Allehanda
Fredagen den 3 Mars 1893
N:r 35

Rättegångs- och polissaker.

Södra häradsrätten.
I det i måndags refererade målet mot Peter Oskar Lindvall från Ejsta blef uppskof till andra rättegångsdagen af tredje sammanträdet och Lindvall försattes på fri fot.
— I måndags raneakades ätven f. båtsmannen Petter Timoteus Hammarberg för förut omnämda stölder i Hemse. Ransakningen uppsköts till 11 dennes och hålles Hammarberg fortfarande häkta.

Gotlands Allehanda
Fredagen den 3 Mars 1893
N:r 35