Skolråds skyldighet att utfärda betyg.

Domkapitlet har nu fattat beslut i anledning av den hemställning, som gjorts av folkskolläraren B. Ericson i Källunge och som avsåg föreläggande för kyrkoherde H. Björkqvist och skolrådet i Silte att utfärda betyg för Ericsons tjänstgöring i Silte.
Domkapitlets beslut ansluter sig till ett yttrande av stiftssekreteraren Hj. Endre, vilken upptagit frågan, huruvida Ericson nu, flera år efter det han lämnat sin befattning, äger laglig rätt att utbekomma betyg. Då ett sådant betyg lär vara en nödvändig förutsättning för Ericsons kompetens såsom sökande till annan lärarbefattning än den, han nu innehar, torde det ligga i sakens natur, att han bör äga en dylik rätt. Intet i folkskolestadgan talar heller däremot. Stadgandet om skolråds skyldighet att utfärda betyg innefattar ingen begränsning i denna skyldighet till lärare om fortfarande tjänstgör inom skoldistriktet. Att skolrådet i Silte nu delvis består av andra personer, än då Ericson lämnade sin lärarbefattning, får ej tillmätas någon betydelse, enär ett skolråd måste betraktas som en kontinuerlig myndighet, som har att, oberoende av den personliga sammansättningen, vid varje tidpunkt utöva skolrådet åliggande funktioner.
I det förevarande fallet synas ej heller några avsevärda svårigheter föreligga för skolrådet att utfärda det begärda betyget, enär dels ordföranden är densamme nu som när Ericson slutade sin tjänstgöring, dels ett av skolrådet den 14 juni 1923 utfärdat tjänstgöringsbetyg förefinnas till ledning vid avgivande ev ett nytt sådant, dels ock slutligen skolrådets protokoll ej synes innehålla något av beskaffenhet all föranleda ändring av i föregående betyg lämnade vitsord för Ericsons tjänstgörng i Slite från 14 juni 1923 till dess tjänstgöringen slutade, om vilken sistnämda tidpunkt skolrådet är skyldigt att äga kännedom.
Domkapitlet har med instämmande i de sålunda anförda synpunkterna beslutat att frågan ei skall föranleda annat yttrande från domkapitlets sida, än att skolrådet i Silte och särskilt dess ordförande har att i saken lagligen förfara.

Gotlands Allehanda
Torsdagen 22 november 1928
Nr 275

Passagerarelista.

Med HANSA från Nynäshamn den 22 nov.: Direktör Hallberg, ingeniör Soneson, fabrikör Gustafsson, herrar Iundberg, Wannberg, Svanström, Stangenberg, Bohr, Sandin, Blomberg, Elford, Hultgren, fruar Siltberg, Fransson.

Gotlands Allehanda
Torsdagen 22 november 1928
Nr 275

Från landsbygden. Väte.

VÄTE, 20 nov.
Nykterhetsföredrag hölls igår kväll i mellanskolan härstädes av ombudsman Axel Johansson från Skåne för något mer än ett 20-tal intresserade.
Tal. gav däirvid en återblick på I. O. G. T:s snart 50-åriga verksamhet i Sverige och i samband därmed även en berättelse om övriga nykterhetskorporationers tillkomst och uppgifter.
Under föredraget fick även Bratten och hans system sina fiskar varma. Det var nästan det värsta som kunde hända svenska folket, att vi finge behålla Brattsystemet, ty det skapade klasskillnad och förmyndareregering av nämder och bolag. Vi borde kunna skaka av oss detta och det skulle väl ske omsider, ty tal. trodde fast och säkert på en ny förbudsomröstning, som skulle torrlägga vårt land. Då skulle skattefrågan och andra hindrande problem vara utredda och klarlagda och svenska folket bli ett fritt folk. Trodde talaren.
Tal. var ingen vän av pilsnerdricka och hembryggt vin, men klass I rekommenderades dock, och ännu mer Ekmansölet, som tal. ansåg borde spridas och njutas i alla Sveriges bygder där godtemarna borde verka för dess spridning.
Föredraget åhördes med intresse.

Gotlands Allehanda
Torsdagen 22 november 1928
Nr 275

Från landsbygden. Öja.

ÖJA, 20 nov.
Barnmorsketomten vid Skogs i Öja socken, vilken tillhör Öja pastorat har kommunen beslutat försälja. Lägenheten är belägen omkring 4 km. från Burgsviks järnvägsstation.

Gotlands Allehanda
Torsdagen 22 november 1928
Nr 275

Från landsbygden. Linde.

LINDE, 20 nov.
Vid härvarande valskvarn har under den senaste tiden pågått ett rätt omfattande restaureringsarbete. Ett nytt maskinhus har uppförts invid kvarnbygget och en kraftig motor har inmonterats. Därigenom har kvarnbolaget satts istånd att tillhandagå kunderna med mäld året om. Frekvensen torde därför hädanefter komma att bli större än förut.

Gotlands Allehanda
Torsdagen 22 november 1928
Nr 275

Från landsbygden. Hejde.

HEJDE, 19 nov.
Församlingsafton för Väte församling hölls här i går e. m. i prästgårdens stora sal, dit vätebor å bilar, skjutsar och till fots församlats i rätt stort antal.
Sedan ps. 268 alvsjungits, inleddes högtidligheten med bibelläsning och bön av kyrkoherde Olofsson, varefter åter följde unison sång ur nya psalmer.
Kyrkoherden berättade sedan, på uppmaning, även för väteborna, om sin i fjol företagna resa till Italien och Rom, men uppehöll sig nu mest vid en företagen bestigning av berget Vesuvius, en berättelse som åhördes med stort intresse.
Härefter hölls kafferast då kaffe bjöds av kyrkoherde och fru Olofsson, och då tillfälle gavs till gemytligt umgänge och samspråk. Sedan åter samling skett, sjöngs ytterligare ett par psalmer, varefter pastor loci avslöt den trevliga samvaron med en kort betraktelse över dagens episteltext.
Efter en avsjungen koral frambar läiraren EL iböderdael, som under aftonen tjänstgort som organist, ett tack till värdfolket.

Gotlands Allehanda
Torsdagen 22 november 1928
Nr 275

Från landsbygden. Burs.

BURS, 19 nov.
Dödsfall. I den höga åldern av 82 år avled i onsdags änkan Bernhardina Gustavsson i Saltung, Burs. Den avsomnade sörjes närmast av barn, barnbarn och barnbarnsbarn.

Härvarande pingstförsamling har under den senare tiden uppdelat sig på en ny församling med säte och verksamhet i Rone socken.

Gotlands Allehanda
Torsdagen 22 november 1928
Nr 275

Från hamnen.

Igår ankom motorgaleasen Verner, Hansson från Arboga, tom, och idag ankom Sveaångaren Vesta, Svensson, från Oskarshamn med styokegods. Igår avgingo ång. Bungenäs till Stockholm med socker och motorskonaren Isolda till Gävle med cement.

Gotlands Allehanda
Torsdagen 22 november 1928
Nr 275

En gripande sorgeakt

ägde igår eftermiddag rum ute på Visby gamla kyrkogård, då stoftet efter den så plötsligt bortryckta sjökapten Thure Johanssan fördes till den sista vilan. Sedan processionen annat till kyrkogården, inbars kistan under tonerna av en sorgmarsch i det med levande ljus och granris klädda kapellet och placerades å katafalken med Skeppargillets florbelfängda standar vid fotändan. Runt om placerade sig utom de närmast sörjande Skeppargillets medlemmar, talrika representanter för ångbåtsbolagets olika avdelningar med konsul Ekman i spetsen m. fl. Akten inleddes med psalmen 484: 1-2, Så skön går morgonstjärnan fram, varefter pastor Nils Öberg höll en gripande dödsbetraktelse med anknytning till Uppenbarelsebokens 21 kap. 4 vers. Till densamma anknöt officianten en varmt erkännande erinran om den bortgångnes aldrig svikande plikttrohet och redbara personlighet, talade tröstens ord till de efterlevande samt lyste till sist frid över stoftet. Följde så den ritualenliga ceremonien, varpå akten avslöts med psalmen 486: 1-3. Kistan utbars så till likvagnen och fördes i procession till familjegraven å norra delen av kyrkogården, där den sänktes i jordens sköte och höljdes i ett hav av blommor. En stor skara människor hade samlats på kyrkogården, när de närmast sörjande och övriga deltagare i sorgeakten slöto upp kring graven. Sedan din av sorg nedbrutna makan och de tre sönerna tagit ett sista gripande farväl sänktes Skeppargillets standar till en sista hälsning över griften, varpå kapten Enström föredrog en versifierad avskedshälsning från gillen vars närvarande medlemmar därpå defilerade förbi graven. Till slut uppläste en släkting till den avlidne, falkskollärare Mörrby i Hellvi, några verser samt sjöng sam avslutningen psalmvers och sorgehögtiden var till ända.
Ett hundratal kransar hade sänts till båren, vittnande om de vidsträckta sympatier den bortgångne vunnit. Bland kransarna märktes utom från släkt och enskilda, från: Ångfartygs A.-B. Gotland och dess styrelse (röda och vita band-Vår tacksamhet är liksom vår saknad djup och stor); konsul och konsulinna Ekman (en ståtlig krans av murgrönsblad och vita krysantemum); Ångfartygs A.-B. Gotlands kontorspersonal (mörklila band: En sista hälsning); Kapten Gustaf Tigerhielm (vita band: Tack för mångårigt gott samarbete och gott kamratskap — Farväl — vila i frid); Maskinisterna i Gotlandsbolaget (svarta band: Tack för gott kamratskap); Rorgängarna i Gotlands-, bolaget (blågula band: En sista hälsning); Besättningen å S/S Visby (blågula band. Ett sista tack); Kvinnliga personalen å S/S Visby (vita band. En sista hälsning och farväl); Ångfartygs A.-B. Gotlands fasta lag (blågula band: En sista hälsning); Skeppargillet i Visby (blågula band); Visby Cementfabrik (blågula band); A.-B. Förenade Spedition- och rederiagenturen (blågula band: En gärd av aktning); ersonalen vid Regeriagenturen (blågula band: Med tack kör gott samarbete); Trafikaktiebolaget Stockholm—Nynäs (rödgöna band: Tack för god vakt); Stockholms hamnarbetrekontor; Postiljonerna vid Stockholm—Nynäs järnväg och brevbärarna i, Nynäshamn, m. fl.

Gotlands Allehanda
Torsdagen 22 november 1928
Nr 275