Ogillade besvär.

Vikarierande folkskoleläraren i Gerum Magnus Pettersson hade, som vi omtalat, besvärat sig hos domkapitlet öfver det nyligen derstädes förrättade skollärarevalet, hvarigenom Johan Veinberg blet platsens innehafvare, på den grund att vid valet icke följts fyrktalslängden för år 1889 utan i stället för år 1888, hvilken innehöll flere oriktigheter, äfvensom att tvänne personer tillätos rösta, som ej vöro röstberättigade, samt att en röstande, som bade fullmakt för en annan, röstat på två personer.
Genom utslag i dag har domkapitlet förklarat sig på grund af k, stadgan angående folkundervisningen 20 Jan. 1882 § 22 och k. förordningen om kyrkostämma samt kyrko- och skolråd 31 Mars 1862 § 41 förhindradt upptaga besvären till pröfning, enär vid de samma icke fogats vare sig protokoll eller bevis om dagen för kungörandet af det öftverklagade valet.

Gotlands Allehanda
Lördagen 7 December 1889
N:r 142

Vissångaren och komikern Karl Nyman

kommer, enligt meddelande till redaktionen, att å härvarande stadshotell gifva populära humoristiska musikaliska familjesoareer 12, 13, 14 och 15 dennes.
Herr Nyman, som bland annat uppträdt å Stockholms Tivoli, är en rutinerad och rolig sångare, som äger en stor och god repertoar, hvilken öfverallt hvar sångaren uppträdt väckt bifall.

Gotlands Allehanda
Lördagen 7 December 1889
N:r 142

Slöjdundervisningen

för distriktets gossar i folkskolan ordnades på gårdagens kyrkostämma så, att man beslöt för ett år antaga en slöjdlärare med lön af 500, kronor hvilken i lokal i hushållningssällskapets slöjdskola skulle undervisa folkskolans gossar.
Såsom förut, nämts hade skolrådet till slöjdskolans styrelse hemstält, huruvida ej slöjdskoleföreståndaren Åke Petterson skulle mot arvode af 100 kronor, taget från ofvan nämde lärarens lön, få åtaga sig öfverinseendet öfver undervisningen. Styrelsen såväl som hushållningssällskapets förvaltningsutskott, till hvilket frågan af styrelsen remitterats, voro i princip emot att slöjdskoleföreståndaren hade något med annan undervisning att skaffa än den han hade att främst sköta, dels emedan hans tid tillräckligt upptogs deraf, dels emedan han då skulle komma att sortera under två styrelser, hushållningssällskapet och skolrådet. Men om uppdraget inskränkte sig till endast en allmän tillsyn och den andre läraren blef fullt kompetent att sjelf sköta sitt åliggande, hade förvaltningsutskottet ej något emot det af skolrådet gjorda förslaget.
Som ofvan synes frångick nu rådet och stämman det helt och hållet.

Gotlands Allehanda
Lördagen 7 December 1889
N:r 142

För uppgörande af ritningar

till det nya folkskolehuset i öfvereosstämmelse med faststälda normalritningar för folkskolebygnader jämte kostnadsförslag m. m. beslöt stämman, på hemställan af skolrådet att upptaga ett tillfälligt lån af 500 kronor att till betalning sedan upptagas i 1891 års stat.

Gotlands Allehanda
Lördagen 7 December 1889
N:r 142

Skoltomtfrågan

behandlades igår å extra kyrkostämma, hvilken var ovanligt talrikt besökt. Föredrogs skolrådets skrifvelse, hvari rådet i likhet med komiterade hemstälde om folkskolehusets förläggande på Lundinska åkern, allt på sätt och under vilkor, som förat vid redogörelsen för de nya komiterades förslag, i tidningen i detalj omnämts. Tillika gafs tillkänna att de två skolrådsledamöter, som varit frånvarande när beslutet fattades om den nu gjorda hemställan, äfven vid justeringen förklarat sig för skolhuskolhusets förläggande på Lundinska åkern.
Uppstod så en tämligen långvarig diskussion hvilken inleddes af lektor Bergman: Då här vore fråga om upphäfvande af ett förot fattadt enhälligt beslut, som ej blifvit öfverklagadt och som stödt sig på skolrådet och särskilda komiterade och frågan sålunda var både ovanlig och vigtig,vore skäl att närmare granska densamma, innan man skred till beslut. Handlingarne voro vidlyftiga, men tal. hade något så när tagit kännedom om dem. Först ville han likväl nämna, att han ej ansåg Vensteråker absolut tjenlig till skoltomt, men i valet mellan två dåliga ting, väljer man det minst dåliga. Tal. ansåg Vensteråker bättre och fann med glädje att skolrådet också medgaf detta. När tal. sett på stadsingeniörens kostnadsförslag och de nya komiterades kritik öfver detsamma.äfann han, att man lagt på kostnader för Vensteråker, under det man tagit ifrån Lundinska åkern för att göra den förra för dyr. Detta vore ett besynnerligt tillväragående, mot hvilket befogade anmärkningar kunde göras.
Man hade vid Lundinska åkern isynnerhet stödt sig på prisbilligheten. Men enligt den ene skolrådsreservantens dr O, Klintbergs etter pröfning stadgade åsigt, skulle ingen nämnvärd prisskilnad uppstå mellan de båda tomterna. Vidare hade Vensteråker företräde genom närmare läge, 90 fot från stadsmuren mot Lundinska åkerns 300 fot. I dåligt väder blef denna skilnad betydlig. Talaren yrkade att stämman måtte vidhålla sitt en gång fattade beslut enligt det förslag, som till skoltomt upptar en areal af 112 tusen qv. å Vensteråker. Iuskränkningar kunde i denna tomtplats göras så att den ej blef så dyr. Visserligen vore det prydligare om Häggska, Dahlströmska och Sandeliuska ladorna komme bort, men någon nödvändighet vore det icke. Man vann ändå att få en välbelägen frisk tomt med ypperlig lekplats. Ehuru talaren nog ansåg Lundinska åkern användbar, hade den det emot sig att der blefve vattenafledning nödvändig, men enligt talarens och mångas åsigt behöfdes ej sådan å Vensteråker. Vidhöll sitt yrkande.
Lektor Höjer: Skolrådet hade förra gången fattat sitt beslut ur den synpunkten att Vensteråker vore billigare. Dessutom hade funnits ett annat bestämmande skäl: att man trodde det; skulle gå fortare att få skolhuset bygdt på Vensteråker, än på Lundinska. Nu åter ställer sig frågan så, att skolrådet anser Lundinska åkern billigare; detta vore visserligen ej så klart; men om också Vensteråker blir billigare, är det ej så afsevärdt, att det kan bli bestämmande, Men hvad lättheten att bygga beträffar, hade nu utsigterna ändrat sig till förmån för Lundinska åkern. Öfver Vensteråker är ju påtänkt att draga fram en gata, anlägga ett torg derstädes; det kan dröja innan man der får bygga. Under sådana ometändigheter var det skolrådets skyldighet att ändra sin åsigt, ty det väsentligaste är att få ett nytt skolhus. Staden kan hvilken dag som helst af inspektören få sig ålagdt att skaffa andra småskolelokaler. Det vore en skam och dertill en onödig skam, då de nu använda lokalerna ingalunda äro så billiga, att de ur den synpunkten kunde försvaras.
Kamrer Melin, anslöt sig till lektor Höjer. Han kunde ej se någon inkonseqvens i att stämman nu fattade ett beslut som upphäfde ett annat, då vid förra beslutet ribilllaketen låg till grund derför, en grund som nu är borta.
Det hade sagts att Lundinska åkern låg för aflägset. Talaren vädjade till förhållandena vid landsbygdens folkskolor, dit barnen ofta ha en fjerdedels mil. Det hade också sagts, att komiterade gjort skyldiga till att taga ifrån för Lundinska köras vidkommande och pålägga kostnader för Vensteråker. Bad att få bevis för detta. Allt som tagits ifrån var halfva kostnaden för vägen\’ från Ahlgrenska huset ; men den behöfdes ej för skolan mer än 3 meter bred. Hade reducerats dertill. Hvad åter beträffar tilläggen, skulle dessa väl gälla grundgräfningsarbetena, som höjts för Vensteråker ; men talaren vädjade, om någon trodde, att grundgräfnirg kan ske för jämförelsevis samma låga pris på den stenbundna Vensteråkern som på Lundinska åkern med 8 fota beqväma lager till hällen.
Det hade vidare sagts att till tomt vore 112 tusen qv.-fot nog, äfven om de omnämda ladorna finge stå qvar. Men tal. vore rädd att då blefve det endast ett palliativ och snart nog skulle uppstå fråga om att flytta bort ladorna, hvilka då kunde stå mycket högre i pris än nu. Om detta vore klokt bushålladt, lemnade han derhän. Tal. hade ej hört att fallmäktige ämnade upplåta östra grafvarne till lekplats åt barnen; gjorde de det, skulle han hålla dem räkning derför.
Hvarifrån talet om oundgängligheten af vattenafledning för Luudinska åkern hämtats, visste talaren ej. Antagligen hade väl någon sakkunnig yttrat sig. Stadsiogeniören har likväl sagt, att sådan afledning ej behöfves, ty vattensamlingen der berodde af ett dikes igenfyllning. Detta vore lätt att afhjelpa. Deremot fans på Vensteråker höst och våren vattenpuss af flere fots djup. Bygnadenämden hade öfver Vensteråker upptagit en gata, nämden hade på det lifligaste afstyrkt dess användande till skoltomt, allt detta visade bur liten utsigt det fans för att få Vensteråker. Mot densamma funnes ännu ett skäl: förr eller senare komme jernvägen attsträcka sig norrut; tal. kunde ej tänka sig någon annan sträckning än öfver Vensteråker. Småskolelokalerna i staden vore sämre än i någon skola i distriktet. Detta kunde ej i längden få fortfara. Yrkade derför bifall till skolrådets hemställan.
Lektor Bergman: Ea föreg. talaren hade fäst sig uteslutande vid snabbheten att få det nya huset uppfördt. Men då det gälde en så stor affär, måste man ej blott gå fort, utan också försigtigt. Äfven talåren hade hört om ett torg på Vensteråker. Vi ha redan tre sådana, etttill vore obehöfligt och dervid lag hade ej bygnadsnämden sista ordet. Den omtalade gatan öfver berg och backar räknade talaren till »konstgjorda» hinder. Jernvägen fans blott i fantasien. Vigå ännu och vänta pål| en nordlig jernväg, som högtidligen lofvats,att staten skulle bygga åt oss. Men vi fi vänta. Under tiden skulle då ett bolag bygga en sådan.
Åter ett konstgjordt hinder. Talaren instämde i behofvet om lämpligare skollokaler. Man måste dock se till att man gick allvarligt och försigtigt tillväga. Önskligt vore, om våra barn liknade landets med afseende på härdigheten. De göra det ej, äro ej vana vid långa vägar. Var säker på att östra grafvarne finge användas som lekplats. Hade i våras iakttagit hur gyttjig och sumpig Lundinska åkern var. Den måste grundligt dräneras. Det vore ej så lätt att rensa upp diket; det kom att kosta mycket penningar. Den lilla sjön å Vensteråker vore ej otreflig alls. Den försvarn af sig sjelf, när värmen kom. Visst hade komiterade, »tagit ifrån och lagt till». T. ex. rörande gångbanan till skolan. Den voro obehöflig. Motivet var: när barnen traskat i smutsen en fjerdingsväg, kunna de gå der också det lilla stycket. Men vore det ej fördelaktigt att på en sådan torr gångstig få trampa af sig smutsen? Vidare hade man glömt bort kostnad för pelare eller dylikt kring den nya muröppningen, om den finge upptagas. Man hade lagt på köpeskilling för Vensteråker, hvilken ej kunde komma i fråga då staden säljer åt staden. Vidare hade en oafsigtlig felräkning af komiterade ägt rum, i det de beräknat värdet af den å Vensteråker erhållna bygnadsstenen för lågt, hvadan priset för tomten naturligtvis höjts.
Efter hvad talaren här antydt, blefve Vensteråker mycket billig, helst Lundinska åkern ju i inköp kostar 4,500 kronor.» Angående försäljning af tomter eller utarrendering af obehöfliga delar å den sistnämda åkern, hyste talaren ej lika stora förhoppningar gom komiterale,ty det vore ej sagdt man fick sälja eller arrendera ut, förrän der blifvit gator m. m.
Talaren tänkte också på den fattiga skolungdomen som skulle i ur och skur och snöyra få svårt att ta sig fram till skolan. Det blefve för öfrigt ej fallet blott med barnen, utan äfven med lärare, skolrådsledamöter, ja till och med skolans nitiske eforus. Upprepade, att Vensteråker ej vore absolut förträfflig, men den vore lättare tillgänglig än Lundinska åkern, hvilken föröfrigt ej ännu är tomtindelad, så att det kan draga länge nog ut på tiden, innan den får bebyggas. Angående Vensteråkers användning beror denna af stadsfollmäktige, så att här kan det gå ganska fort. Bygnadsnämden hade ju i skrifvelse till fullmäktige yttrat, att om de funno för godt upplåta Vensteråker, intet hinder möter derför från brandeller bygnadsstadgans sida; ej heller behöfdes dertill k. m:ts bifall, enär Vensteråker blott vore att anse som en i äldre stadsdel belägen tomt. Således berodde saken blott af fullmäktige.
Biskopen bad att, hvad misstaget i komiterades utlåtande beträffar, få meddela, att skolrådet blott i hufvudsak instämt med komiterade, och felräkningen torde ej väsentligen rubba det ådagalagda förhållandet att Vensteråker blefve dyrare. Fäste uppmärksamheten på att jernväg öfver Vensteråker ej vore otänkbar i form af koncession, äfven om en sådan ej på länge komme till stånd. Orimligt vore ej heller att staden toge betaldt för tomten.
Hr Rundberg instämde i fråga om Lundinska åkern och yrkade proposition.
Hr Melin ville nämna ett par ord om värdet af Vensteråker. Den hade en gång gifvit 175 kr. i arrende och det vore ej omöjligt att åter få detta. Hemstälde om dettajej vore en ganska logisk slutledning : antingen blir Vensteråker indelad i tomter eller icke — något tredje kan ej tänkas. Blir den indelad, kan den få högre värde genom tomterna. Frågas: derför att nu staden äger åkern skall man ej anse den ha något värde? — Att källor finnas i Lundinska åkern är ju en fördel. =Erkände den påpekade felräkningen, hvilken tal. dock ej ansåg väsentligt inverka på beräkningarne i deras helhet. I fråga om den borttagna vägen, anmärkte talaren, att kring skolan blefve en grusad plan, der barnen kunde få stampa smutsen af sig. . Förslaget hade föröfrigt af komiterade uppgjorts ur skolans, ej ur stadeng synpunkt. I fråga om, huruvida Vensteråker vore att anse såsom ny eller gammal stadsdel, hade ej bygnadsnämden sista ordet.
Lektor Bergman: Källorna gåfvo jordartadt odrickbart vatten.
Hr Wassberg förvånade sig öfver den vändning saken tagit äfvensom deröfver att lektor Bergman också vändt om, då har vid förra beslutets fattande bekämpat Vensteråker. Helst skulle talaren velat ha skolan inom staden, men då detta ej ginge för sig, ville han påpeka att ingen plats vore mera störande och bråkig än just platsen utanför Österport, -der barnen kunde få allt annat än goda exempel från krogar och ölstugor. Det borde också tagas mad i beräkningen, att platsen är fuktig om vår och höst, dammig om sommaren samt att vägen utanför staden ibland vore lifsfarlig. Men då ej annat fans att välja på, röstade han för Lundinska åkern.
Hr May instämde med lektor Bergman, rörande Vensteråkers större lämplighet. Trodde att kostnaderna för grundgräfningarne ej voro riktigt beräknade, ty jorden på Vensteråker vore lämpligare för ändamålet än på Lundinska åkern.
Lektor Bergman replikerade herr Wassberg. Han erkände att Vensteråker ej-vore absolut bra, men bättre än Lundinska åkern. Hvad dammet beträffar komme skolhuset att ligga inom planterirgar 110 fot från angränsande vägar.
Kamrer Melin: Önskvärdt hade varit att få skolhuset inom staden, men kostnaderna hade härigenom ökats så betydligt på grund af tomtpriset, att det då varit bäst ait ej tänka på något nytt hus. Med den benägenhet staden hade att flytta åt söder och öster, skulle skolhuset utanför Söderport dock i en framtid komma att ligga tämligen centralt.
Diskussionen afslöts härmed och antog stämman utan votering skolrådets förslag att lägga det nya skolhuset å Lundinska åkern. Mot beslutet reserverade sig hrr May och Bergman, den senare sålunda:
»Då enligt den ene skolrådsreservantens, på stadsingeniörens beräkningar och efter pröfning af herrar komiterades kalkyler stödda åsigt, någon afsevärd skilnad i pris mellan Vensteråker och Lundinska åkern icke förefinnes och då enligt den andre skolrådsresérvantens åsigt, omkostnaderpa för Lundinska åkern möjligen blifva större än för Vensteråker;
då Vensteråker genom sitt närmare läge (afståudet från stadsmuren är nämligen 90 fot) obestridligon är vida lämpligare än den mer aflägsna Lundinska åkern (hvars afstånd från stadsmuren är 300 fot);
då Lundinska åkern vissa årstider, under ofta ihållande regnväder, vid starkt snöfall och snöyra och på våren vid snösmältningen kommer att för vandringen dit, i gyttja, ur och skur bereda de små, till stor del fattiga och illa klädda skolbarnen stora svårigheter, för hvilkas afhjelpande betydliga kostnader blifva oundgängliga ;
då 1887 års komité tillstyrkte Vensteråker, hvars lämplighet af tvänne läkare intygades, och skolrådet 14 Juni 1888 enhälligt förklarade, att Vensteråker syntes äga företräde framför Lundinska åkern;
då flere skäl, som man hört framställas mot Vensteråker, till väsentlig del blott i fantasien äro befintliga, eller, såsom en skolrådsreservant uttryckt sig, »konstgjorda»;
samt då slutligen Lundinska åkerns bestämmande till ifrågavarande skoltomt antagligen skall medföra nu icke beräkneliga utgifter för ordnandet af gator med stenläggning och belysning samt med grundlig vattenafledning, på det att denna trakt måtte blifva en beboelig och trafikabel ny stadsdel, får jag mot det i dag fattade beslutet mig ödmjukligen reservera.»

Gotlands Allehanda
Lördagen 7 December 1889
N:r 142

Handel och Sjöfart.

Inkomna fartyg: Till Visby: 5 Dec., skepp Maria, Vessman, Newcastle, stenkol; 6 Dec., jakt Karolina, Carlsson, Klinte, tegel. — Till Klinte: 25 Nov., skonert Julius, Pettersson, Rostock, barlast.

Utgångna: Från Visby: 4 Dec., jakt Maria, Hansson, Fårö, barlast.

Gotlands Allehanda
Fredagen 6 December 1889
N:r 141

Passagerarelista.

Från Stockholm med »Polhem» 5 Dec.: hrr Grönstrand, Sillén, Lang, Angelöf; fröknarna Bachér, Hägg, Nilsson, Pålsson, Björkman samt 12 däckspassagerare.

Gotlands Allehanda
Fredagen 6 December 1889
N:r 141

Ur prinsessan Eugenies brefväxling med Gotland.

I ett bref af 24 Februari 1882 skrifver prinsessan:
Uader den stilla sabbatsaftonen helsar jag nu dig och alla de kära sjuka, jämte de trogna tjenarne med tillönskan af ny nåd och frid af Gud vår Fader och Herren Jesus Kristus.
Väl oss, att Gud är densamme äfven detta år, vår trofasta tillflykt från slägte till slägte, från år till år. Ja, Guds trofasthet är hans bälte (E. 11: 5). Hvar bor väl vår käre Herre Gud? Jo, i himmelen, och vi bo på jorden. Hvilket afstånd tyckes det då ej vara emellan oss! Och likväl är han o3s stundligen nära för att uppsöka, frälsa och saliggöra hvar och en ; nära i sitt dyra frälsningsord för att trösta, hugsvala, tukta och leda på rätta vägen. O, må det det dyra blod, som Jesus utgöt för oss på korset, blifva för os3 rätt dyrbart och rena oss från alla synder! Det är fullkomnadt, utropade han, Således återstår intet i hans frälsningsverk, och vi, som hafva anammat detta, få då under ljuf gemenskap med honom hafva vår umgängelse i himmelen redan här i tiden. Somrarne förena mig med mina kära på Gotland, men en gåvg skola vi förenas för att aldrig mera skiljas deruppe hos vår dyre Frälsare, som vi här trott uppå och bidat efter.
Hvilka förfärliga stormar som rasat öfver vårt kära Gotland och der förorsakat stora förödelser I Skrif och säg mig om de sjuka lidit deraf och om bygnaden och trädgården tagit skada. Gud har märkvärdigt skonat och bevarat mina båda barnhem och Fridhem och Fridegård.
Den 1 Dec, 1887. Åter har en tid ilat hän, utan att jag kunnat tacka dig för ditt sista kära bref. Så går det år ifrån år, afsked och återseende följa på hvarandra tills det sista afskedet, hvarpå skall följa ett evigt återseende. Är Jesus verkligen vår själs brudgum, så löpa vi med glädje mot målet och tjena under tiden med fröjd våra lidande medbröder och medsystrar. Då kämpa vi ock allt intill blods emot synden, icke med egna bortdomnande krafter, utan med den kärlekskraft, som är mäktig i de svaga. Brudens bjertelit med sin himmeleke brudgum har ju sitt uttryck i detta: »Korset först och kronan sedam». Nu äro vi förenade under korset med vår Jesus, men en gåog skola vi bli delaktiga af kronan. Och är blott brudgummen vår, så skall han ock föra oss in i bröllopssalen. Må vidåicke blifva klenmodiga uuder korset, der vår gamla menniska måste lida outsägliga qval under bortdöendet, utan stadigt hafva blicken på hemmet, der all sorg skall vara borta! Här kan det icke blifva annat än kamp och strid, lidande och vedermöda af alla slag, dock med Jesus ! Men efter hvarje eådan genomkämpad strid vidgas utsigten och stegen bli lättare, ty det är icke godt att hafva många rötter i jorden, hvilket gör att man känner sig fastvuxen der. Den näring man får deraf drager nedåt, då man deremot för hvarje rot som lossnar drages uppåt, och bjertelifvet med hemmet der ofvan ooh den käre Förlossaren blir allt innerligare.

I ett bref till en nära vän yttrar prinsessan hösten 1888:
Då Gud förliden vinter visade mig huru nära jag är grafven, och då jag de sista åren blifvit allt svagare, och således har allt mindre motståndskraft för de svåra vintermånaderna, har han ock väckt mig till besinning af att jag måste beställa om mitt hus. Och då de välgörenhetsinrättningar, som af mig blifvit helgade åt Herren, också böra räknas till mitt hus, har det blifvit mig angeläget att, så långt jag i min svaghet förmår, söka med Herrens nåd skydda dem för tidsandans upplösningsidéer och förstörelsearbete. Må derför alla dessa stiftelser för kommande tider stå under kristliga personers vård och ledning. Och det utan anseende till personer, blott med målet, himmelriket och Jesu ära, i sigte.

I ett bref till skyddsföreningens ordförande heter det år 1888:
Så glädjande att din helsa är bättre, att du åter kan arbeta för din käre Herre och Mästare! Ditt sista bref antydde att hopp och frimodighet i ditt hjorta utträngt den klenmodighet, som var en naturlig följd af kroppslig svaghet. Och hvarför bade väl den käre Guden pålagt dig denna? Jo, för att låta dig erfara att du var hans äkta baro, ty den han älskar, den agar han och näpsaer. Det är det troende barnet han agar, då han deremot sänder sina straffdomar öfver det otrogna. Vi hafva både du och jag, fått erfara, att Herren handlar i barmhertighet med oss; men också att han icke klemar med sina barn.
Hans regerivgssätt är barmhertighet, parad med allvar. Ocn på samma sätt vill han att vi skola handla med våra medmenniskor in äfven med djuren. Salige äro de barmertige, ty dem skall ske barmhertighet.

Ur ett annat bref från 1884:
Du har eålunda åter kunnat gå omkring till de fattiga och sjuka, kunnat läsa för dem och tala tröstens ord till dem! Detta lifvar ofta vår egen lätt domnande kärlek till Herren, på samma som den frukt han gifver åt arbetet, mödan och förbönen, stärke oss så, att vi få liksom ny kraft att verka hans verk.

  1. Med fröjd hopp och längtan ser jag våren med stora steg nalkas, och snart är jag åter, om Gud vill, hos eder, mina kära. Denna vinter har varit rik på erfarenhet, men har gått ovanligt fort. Arbete har jag haft mer än pågonsin, men Gud har i sin långmodiga kärlek gifvit ny kraft för hvarje dag. Ja, hvarje dag har sin historia för den enskilda själen, en historia som innebär den ljufva vissheten att Jesus Kristus är densamme i går och i dag och i all evighet.
  2. Med ditt kära bref framför mig ila tankarne gladt öfver hafvet, och jag fattar så gerna pennan för att språka en stund med dig, på samma gång jag innelycker mitt bidrag till vår lilla soppkokning för de sjuka och fattiga, som Gud skickar i vår väg. På samma sätt som soppan värmer den sjuke och drufvan läsker de torra läpparne, må ock Herrens frälsande nåd få inträde i de sjukas själ, värma och hugsvala, så att lof öfver syndernas förlåtelse och öfver den härliga seger som Herren Jesus vunnit för oss, uppstiger från sjukbädden! Må ock de krafter, som Herren gilvit oss, fortfarande troget användas i hans tjenst! Med Herren Jesus få vi ock under möda, strid och lifvets vedervärdigheter mången vårdag midt under höst- och vinterstormarne. Herren vare pris för allt! — Detta år har nöden i Vieby troligen icke varit mindre än här på fastlandet. Och inför all inre och yttre nöd få vi dagligen känna vår otillräcklighet, vår litenhet, Dat är smärtsamt att icke räcka till för alla de skriande behofven, men det är helsosamt att få känna så mycken brist och oförmåga, ty då blir Herrens makt den enda tillförlitliga, en makt på samma gång så full af långmodighet, kärlek och iörbarmande, Ja, det är godt att få lära att icke förlita sig på sig sjelf eller ardra menniskor, utan på Gud allena och låta sig nöja åt hans nåd.

Gotlands Allehanda
Fredagen 6 December 1889
N:r 141

Gotländska sägner.

En julnatt på Östersjöns is.
Just som SR uppsteg från sin bön ropade Per: »Käre far! Jag tycker mig skymta ett ljus rätt fram, en liten smula åt höger».
»Lofvad vare han, som föddes denna välsignade natt och bar all verldens syndert» sade prresten. — »Han har hört sin ringa tjepares bön. Låtom oss köra på att vi ej må förlora den ledstjerna han låtit framskymta».
Hästarnetycktes hafva tått nytt lif, Per styrde kosan efter det svaga skenet, medan hopp och fruktan omväxlade i bådas hjertan, hopp om att komma till någon bygd, fruktan att ljuset skulle vara ett irrskep, som afsåg att locka dem allt längre bort till död och undergång och sedan skulle slockna. Men det slocknade ej. Ju längre framåt man hann, Ju klarare lyste det. Slutligen såg man att det kom ur en kyrkas fönster och man skymtade gårdar, der äfven ljus lyste. Man var således åter lyckligt på land. Då utbrast presten i dessa ord:
»Underligt har Herren Zebaots hand ledsagat mig. Det är ju Hambra kyrka, min egen annexkyrka. De ha redan tändt ljusen och vänta på mig och jag har rest hela natten och icke vetat hvar jag varit, men Israels Gud bar bevarat mig och haus högra hand fört mig. Skynda på Per. Da trogne kamparne skola snart få hvila. Så fort du släptaf mig vid kyrkogårdsporten, kör du till bonden vid Storms, sätter in dem der och tar väl vård om dem».
Snart höll släden vid kyrkogårdsporten. Presten steg af, tog sin under åksätet förvarade lilla väska, der handbok, prestkragar och några småsaker förvarades och skyndade genom dea upplysta och folkuppfylda kyrkan in i sakristian, ifrig att ej låta församlingen länge väota, fick i hast på messhabitep, befalde klockaren börja ingångspsalmen och uppträdde för altaret, der han, så snart sången slutat, förrättade altartjenten och efter dess slut uppsteg han i predikstolen.
Så ifrig att väl och värdigt förrätta sitt dyra kall på denna stora högtidsdag, så lifvad af tacksamhet för den allsmäktiges beskyld, som han så synbarligen tått erfara denna natt, var den gode prestmannen att inga verldsliga tankar fingo insteg i hans sione. Under hela altartjensten tänkte han blott på de heliga ord han messade och framsade och fäste ingen uppmärksamhet på sjelfva kyrkan eller den stora församlingen. Han tog för gifvet att det var hans annextyrka, der han så ofta predikat och äfven skulle predika i dag. Fördjupad i sina fromma tankar och sin tacksamhet för Guds beskydd på den farliga färden, hade han icke ens gifvit akt på att psalmerna, som sjöngos, voro honom obekanta. Först nu sedan han slutat altartjensten och stod i predikstolen blickade han omkring sig med mera uppmärksamhet och till sin bestörtning och förvåniog fann han sig förrätta presterlig tjenst i en alldeles obekant kyrka, som han aldrig förr sett. Iutet enda ansigte af de många, som hans blickar öfverforo, var bonom bekant. Han var således icke i Hamra kyrka utan i någon annan, men i hvilken visste han ej, icke heller i hvilken embetsbroders befattning ban obehörigt ingripit; men — tänkte han — har Gad så underligt ledsagatoch bevarat mig på min vådliga färd och fört mig hit, så är det väl ock Guds vilje att jag här skall förkunna hans ord. Så må jag då göra det i hang heliga namn.
Och han gjorde så. Han predikade med anda och kraft. Med sin fylliga, klara stämma uttalade han hvarje ord högt och tydligt på det den för honom främmande församlingen måtte kunna förstå dem, men ändå föreföll det honom som den blott med svårighet förmådde det, änskönt den tycktes med stor uppmärksamhet åhöra hans föredrag. Till sin stora förvåning märkte han nu att han ej kände, ja ej ens kunde förstå da psalmer, som sjöngos samt erinrade sig att han hvarken gifvit klockaren tillsigelse om hvilka psalmer, som skulle sjungas, ej heller denne begärt uppgift derå och måtte alltså fått sådan af den prest, som var berättigad och skyldig att förrätta gudstjensten.
Äudtligen var nu denna afslutad och han begaf sig till sakristian; der kom honom till mötes en annan, något åldrig prestman, i hvars anlete redbarhet och välvilja kunde läsas i tydliga drag. Danne vördige man räckte honom vänligt sin hand, önskade honom en god och glad jul, tackade för den bjelp han så oväntadt fått, frågade hvad hans värde embetsbroder hette och uttalade sin förmodan att han måtte bo långt bort från trakten, eftersom de aldrig råkats.
Glad öfver detta vänliga tilltal lyssnade den tilltalade derpå med förvåning. Han förstod orden och likväl tycktes de hafva ett så besynnerligt och obekant ljud och tonfall, att han ej var säker på om det var hanz eget modersmål han hörde.
Han svarade: — Vördade ämbetsbroder och medarbetare i Herrans vingård! Mitt namn är Kristen Kristenssen. Jag ären ringa Guds ords tjenare, ovärdig sockneprest till Öja och Hambre.
— Öja och Hambre — inföll den andre — I hela vårt stift fins intet prestagäll som så heter. I ären alltså från ett annat stift, vördade medbroder.
— Hvad heter då edert stift, högvördige herre och hvad heter denna församling? — sporde den främmande.
Förundrad ötver frågan, frågade i sin ordning den andre: — Veten I icke hvar I befinnen eder och i hvilken kyrka I förrättat gudstjenst?
— Nej, vid den allvetande och hans enfödde son — utbröt herr Kristen — jag vet det icke, — Vid detta högtidliga bedyrande, hvars sanning ej kunde betviflas, lyfte hans åhörare förvånad ögon och händer mot höjden. Herr Kristen fortfor: — Förhållandet är följande: I går afton, sedan jag och de mina i frid och glädje ätit vår julgröt i vårt hem, Öja prestgård, for jag, åtföljd af min dräng Per, hemifrån för att komma till mitt annex Hambra, der jag i dag skulle förrätta ottegudstjensten. Vi råkade ut för ett förfärligt oväder, körde vilse och visste slutligen ej hvar vi voro. Efter flere timmars resa upptäckte vi att vi befunno oss på det isbetäckta hafvet, men åt hval håll vårt land låg och åt hvad håll vi körde visste vi icke, ty vi hade ingen stjerna eller annat märke till vägledning.
Sedan vi länge rest i don riktning vi genom Guds försyn kommit att taga, fingo vi so ett litet sken långt bort, foro efter det och fuono att det kom ur en kyrka, der ljusen till julottan våro tända. Jag tänkte i mörkret att det var Hambre kyrka och troende mig hafva kommit allt för sent gaf jag mig ej tid att göra frågor och anställa undersökningar derom, utan skyvdade in isakristian, fick embetsdrägten på mig och, i tanke attjag befann mig i min annexkyrka, började jag i Herrans namn gudstjensten. Först sedan jag uppkommit på predikastolon upptäckte jag att jag befann mig i en alldeles främmande kyrka, men jag tänkte, har Gud fört dig hit, så är väl ock hans vilja att du skall bär förkunna hans ord. Detta är orsaken till att jag, utan att vilja det, ingripit i edert embete, högvördigste embetsbroder och tjenstgjort här utan att veta i hvilken församling.

Gotlands Allehanda
Fredagen 6 December 1889
N:r 141

Från landsbygden.

Hangvar, 4 Dec.
Bjällerklang fingo vi höra för första gången i vinter i fredags qväll, då en stor mängd folk samlade sig i Hangvars, för tillfället rikt upplysta kyrka för att höra en predikan af en resepredikant från fastlandet. Föret är godt på vägarne, men deremot skralt i skogen, ty marken är ofrusen. Temperaturen har dock hela tiden hållit sig omkring fryspunkten utom natten till 2 dennes, då termometern sjönk ända till — 16 gr. C. Här har fallit 5 vill 6 tums djup snö.

Lotterifirman Haupt & Voges Nachf. i Hamburg tyckes blifvit lurad på en mängd adresser, ty till härvarande postanstat har ankommit en mängd bref från nämda firma med de mest bafängda namn och adresser.

Gotlands Allehanda
Fredagen 6 December 1889
N:r 141