Om kapten Arnelius jordfästning,

som ägde rum lördag e. m. i Gustaf Vassaskyrkans för tillfället vackert dekorerade krypta i Stockholm, meddela tidningarna: Kring båren hade utom de närmaste äfven samlats en talrik vänkrets, hvaribland märktes ett antal kamrater, representanter för officerarna vid olika stockholms- och landsortsregementen. Officerande prästman var hofpredikanten Clemens Åhfeldt. Den högtidliga akten inleddes med Karl XV:s sorgmarsch och verserna 1 och 2 af psalmen 461, hvarpå officianten trädde fram till båren, där han höll en minnesbetraktelse öfver den bortgångne. Hofpredikant Åhfeldt erinrade först om hur den aflidne ryckts bort u sin mannaålders vår samt om hans redbarhet, trofasthet och hjärtegodhet. Han var en människa som spred glädje omkring sig, och inom sitt lefnadskall hade han ännu kunnat uträtta mycket till välsignelse. Från Gotlands artillerikår, särskildt från dess tredje batteri, sändes i denna stund kamraters och underlydandes innerliga tack för hvad han verkat i fosterlandets tjänst.
Härefter förrättades jordfästningen. Sedan åttonde versen af psalmen 477 sjungits bars kistan under tonerna af en utgångsmarsch ut ur kryptan samt fördes till familjegrafven på Nya kyrkogården, där den grafsattes.
Till båren hade kransar sändts bl. a. från Golands arillerikårs tredje batteri (Till den vördade och afhållne batterichefen), Gotlands infanteriregementes officerskår, Militärbefälhafvarens på Gotland stabskvarter, Gotlands artillerikårs officerskår, underofficerskåren vid Gotlands artillerikår (Med vördnad och tacksamhet), öfverste och fru Myhrman, öfverstelöjtnant och fru Bouveng, major och fru Johansson, kommendörkapten och fru Ekelund, regeringsrådet och fru Palmgren, marinintendent Folke Lagerholm, Odd Fellowlogen S:t Klemens m. fl.

Gotlands Allehanda
Tisdagen 26 januari 1915
N:r 20

Mötet afslutades med en angenäm tésupe.

Sistlidne lördag hade föreningen anordnat ett synnerligen lyckadt slädparti till Endre, där slädarna från Visby möttes af ett femtontal från den förstnämda församlingen, hvarpå färden stäldes till Bjers gård, hvars gästvänliga värdfolk med ett präktigt kaffebord mottogo sina till mellan 70 och 80 uppgående gäster. Att stämningen var den bästa, säger sig själft.

Gotlands Allehanda
Tisdagen 26 januari 1915
N:r 20

Kriget.

v. Moltke om krigets längd.
»Kan dröja ännu länge, till slutet kommer.»

Tidningarna i Berlin omtala ett samtal, som förutvarande generalstabschefen grefve Moltke haft med en medarbetare i »Berliner Zéitungs korrespondenz». Grefve Moltke yttrade därvid:
Ingen i Tyskland önskade kriget, vare sig jag eller någon annan. Om vi voro så krigslystna, hvarför angrepo vi icke då under ryskjapanska kriget, då Ryssland stod värnlöst, hvarför icke under Englands krig med boerna, då det hade fullt upp att göra? Nu spridas utan anledning lögner om oss för att bevisa, att vi släppt kriget löst. Hade vi gjort det, hade det varit en förbrytelse. Ty detta krig mot en sådan öfvermakt är sannerligen ingen barnlek. För mig var det icke ett ögonblick tvifvelaktigt, att England skulle deltaga i kriget mot oss, ty det är blott Englands egoistiska intressepolitik, som har släppt lös detta af engelsmännen så länge förberedda krig. Hela belgiska frågan var blott en skenhelig förevändning.
Intervjuaren inflikade, att det måste också ha varit tungt för kejsaren att fatta beslut om krig. Grefve Moltke svarade och slog handen i bordet under synbar upphetsning:
»Oerhördt tungt var det för kejsaren, det kan man förstå. Ha då människorna icke betänkt, huru jättelikt tungt det ansvar är, som drabbar en samvetsgrann monark, hvilken i spelet insätter sitt folks blod? Det gör man, såsom vår kejsare gjorde, blott då det är fråga om folkets lif eller död.»
Grefve Moltke yttrade sig vidare med stor bestämdhet om Tysklands seger och hänvisade till folkets underbara hållning. Samtalet fortgick sålunda:
»Tror då ers excellens, att denna fred skall komma snart?»
Moltke svarade: »Det kan dröja ännu länge, tills slutet kommer. Våra segrar i Polen äro naturligtvis af största betydelse, och för fransmännen är det en svår missräkning, att deras förhoppning på de ryska härmassornas framryckning så fullständigt gått om intet. Våra framsteg i Polen skulle säkert ha varit mycket snabbare, om icke vädret varit så dåligt och marken så svårframkomlig. Det är inte annat än moras och eländiga vägar.
Vid slutet af samtalet yttrade grefve Moltke:
»Vi måste ha den fasta vissheten, att Tyskland icke skall gå under. Vi skola segra.»

På Balkan.
Om Rumänien gå alltjämt ryktena fram och tillbaka. Senast uppgifves öfver Rom, att rumänska studenter vid de schweiziska universiteten ha telegrafiskt mottagit mobiliseringsorder. Detta, behöver naturligtvis icke innebära, att Rumäniens deltagande i kriget är omedelbart förestående. Det kan också betyda att man vill gardera sig, emedan man finner spänningen på Balkan vara i tilltagande.
Rumiänska sändebudet i Konstantinopel Mano blef i fredags mottagen af sultanen, hvarvid gesanten öfverlämnade sina nya kreditivbref, som utfärdats med anledning af tronskiftet i Rumänien.
De härvid växlade talen, som gingo utom ramen för de vanliga artighetsbetygelserna, ha gjort ett utmärkt intryck inom alla kretsar i Konstantinopel, heter det i ett offir cielt telegram. Mano framhöll i sitt tal till sultanen, att under de två år, han beklädt ministerposten i Konstantinopel, hade hans upprik- tiga sträfvan batbrutet varit att bevara det bestående goda förhållandet mellan de två landen.
I sitt svar uttalade sultanen en förhoppning, att det hjärtliga förhållandet, som under den aflidne monarkeus regering rådt mellan Rumänien och Turkiet, skulle alltjämt fortfara och ytterligare stärkas under konung Ferdinands regering.
Det där låter just icke, som gom Rumänien ämnade börja fientligheter mot Turkiet och dess allierade.
Däremot har förhållandet mellan Serbien och Bulgarien på senaste tiden återigen tillspetsats. Serbien har tillbakavisat Bulgariens senaste not lärande händelserna i Mlacedonien. I Bulgarien råder med anledning däraf stark förbittring, som ytterligare stegras därigenom, att serbiska soldater öfverfallit muhammedanska flyktingar, som velat rädda sig in på bulgariskt område.
Prefekten i Strumitza telegraferar, att 1,200 flyktingar från distrikten Istip och Köpryly anländt dit. Ytterligare 2,000 flyktingar väntas likaledes inom kort till
Strumitza.
Vid öfverskridandet af gränsen blefvo två af flyktingskaravanerna öfverfallna af serbiska soldater. En strid uppstod, under hvilken femton flyktingar blefvo dödade.
Det börjar ej längre förefalla otroligt, att Bulgarien vill vara med, när den nya österrikisk-tyska offensiven mot Serbien börjar. Bulgariska regeringen har vidtagit en del åtgärder, som likna förberedelser. Sålunda har den fullständigt förbjudit utförsel af majs och ålagt de kommunala myndigheterna att, bestämma pris på de olika jordbruksprodukterna och företaga tvångsrekvisitioner mot personer, som vägra att rätta sig efter de faststälda prisen.
Bulgarien tyckes ha tillförsäkrat sig en välvillig hållning från Rumäniens sida. I ett från Rumänien ingånget välvilligt meddelande, att de för Bulgarien afsedda, hittills kvarhållna varorna komma att frigifvas, ser man ett tecken till en betydande förbättring i förhållandet mellan Rumänien och Bulgarien.
Som redan förut är omtaladt, ha åter inflytelserika bulgariska politiker tagit till orda för ett förbund med Turkiet.

Den revolutionära rörelsen i Ryssland.
Enligt privatmeddelande från Konstantinopel utbreder sig den revolutionära rörelsen i Ryssland i allt vidare kretsar. Toistoys dödsdag gal anledning till åtskilligademonstrationer mot kriget och den nuvarande styrelsen. Sådana föreföllo i Jasnaja Poija och Tula, där tusentals revolutionära proklamationer utdelas. Mänga häktningar och hårda straffdomar följde; i synnerhet drabbas journalister däraf. öfverallt hetsar polisen pöbeln mot judarna. Trots polisens vaksamhet har det upprepade gånger lyckats att smuggla in upproriska manifest från utlandet.

Lögner om tjeckerna.
Den tjeckiska tidningen Klas Naroda i Prag tar ställning gentemot de i Amerika och öfriga delar af världen offentliggjorda dystra meddelandena om den tjeckiska nationen och om Prag, och skrifver: Vi tjecker äro goda österrikare och fylla vår plikt mot staten i den öfvertygelsen, att ett starkt, åt alla sidor själfständigt Osterrike är en ofrånkomlig förutsättning för vår existens. När det basunas ut i världen, att det hos oss och i synnerhet i Prag förekommit oroligheter, så är det ett attentat mot vår trohet mot staten och äfven en förolämipning mot vår politiska mognad. Våra söner kämpa som hjältar mot de yttre fienderna, och vi här hemma framställas i utländska tidningar som inre fiender. Förenade med den Habsburgska dynastien med sekelgamla band, protestera vi högtidligt mot de uppdiktade utländska meddelandena. Hos oss råder lugn, och rättsordningen kommer till sin fulla rätt genom centralförvaltningens organ, till hvilken vår nation hyser det fullaste förtroende. Om någon rörelse i något märkes hos oss, så består den blott i ett ifrigt arbete för vår armé på slagfälten.

Ett och annat.
— Från Melbourne telegraferas till Reuter: Kryssaren Australia har 6 dennes borrat i sank ett fartyg, som hade ombord tillförsel till de tyska kryssarna, som irra omkring på världshafven. Fartygets besättning togs som fångar ombord på Australia.
— I Holland börja spanmålsförråden bli mycket knappa, och landtbruksministern har nu förordnat, att det icke får bakas bröd af enbart råg, utan brödet får blott innehålla hälften råg. Ministern hotar samtidigt med att baslaglägga rågförrådet i de trakter, där hans förordning icke efterkommes.
— Agencre Mill erfar, att ryska kryssaren »Askold» under sina senasta operationer i Medelhafvet beskjutit öppna, oskyddade städer på syriska kusten. Lika omänskligt handa ryssarna i Svarta hafvet, så snart de få tillfälle därtill. Slika handlingar kunde endast få till följd att drifva turkarna till att öfva repressalier.

Gotlands Allehanda
Tisdagen 26 januari 1915
N:r 20

Hur många hundar fins det i stan?

Vid hundskatteuppbörden här i går erlades skatt för 157 hundkretur. Denna siffra är dock icke någon exakt uppgift på de vovsingar, som finnas här i staden. Deras antal torde nämligen, enligt hvad man tror sig veta, vara vida större. En hel del fyrfotade favoriter, för hvilka skatt icke erlagts, springa ännu omkring på gatorna, men det blir förr eller senare en dyr efterräkning för innehafvaren i form af böter och dubbel hundskatt.

Gotlands Allehanda
Tisdagen 26 januari 1915
N:r 20

Halare än någonsin

är det idag på våra gator, tack vare gårdagens lätta snöfall. Vi nödgas därför ännu en gång upprepa vår anmaning:
Sanda gångbanorna!

Gotlands Allehanda
Tisdagen 26 januari 1915
N:r 20

Från Sjön.

Bärgningsångaren ”Hellos”, kapten Rundquist har nu stationerats i Trälleborg. Den jämväl därstädes liggande bergningsångaren ”Eol”, kapten Strandlund, har lagt upp.

Gotlands Allehanda
Tisdagen 26 januari 1915
N:r 20

Från landsbygden. Sanda.

Sanda, 25 jan.
Logen Segerfanan firade i går afton i folkskolan härstädes sin årsfest, den 13:de i ordningen. Festen inleddes med hälsningstal af hr Cegerdahl, därefter beträddes talarestolen af folkskollärare Sahlsten från Västergarn, som höll ett präktigt och underhållande nykterhetsföredrag. Därpå följde sång af frkn Olofsson från Visby, som med sin alltid välljudande stämma sjöng några nummer med ackompangemang på orgel af folkskollärare Emil Henriksson från Eskelhem, som därvid skötte sig på ett i allo hedrande sätt. Därpå följde sång sång af Sanda sångkör, som sjöng ”Hör oss, Svea” och ”Härligt för mig!” Därpå följde deklamation, och till sist vissades en tablå, föreställande en krigets fasanfulla bild, där på ljungbeväxt hed två soldater stupat för fiendens kulor. Döden inträder iklädd mantel och på axeln bärande sin lie och prisar i en monolog det krigets offer han har glädjen skåda, hvarpå två hvitklädda tärnor pryna sina älskades lekamen med blommor. Under tiden sjöngs en därtill passande sång. Arrangörerna och medverkande hade all heder af den lyckade festligheten, som samlat fullt hus och hvaraf hela behållningen tillfaller de nödlidande belgierna.

Gotlands Allehanda
Tisdagen 26 januari 1915
N:r 20

Dödsfall. Anna Sofia Maria

Tillkännagifves att vår goda älskade moder, framlidne snickerifabrikören P. F. Ahlgrens efterlämnade maka Anna Sofia Maria, f. Reuser, lugnt och fridfullt afsomnade i Visby den 25 jan. 1915 i en ålder af 86 år och 1 mån.; inneligt sörjd och saknad af barn och barnbarn samt släkt och vänner.
Fredrika.
Carolina och Wilh. Becker.
Anna och Johan Bergman.
Johanna Molin, f. Ahlgren.
Sigrid Ahlgren, f. Hammarström.
Hilda Berglöf, f. Ahlgren.
Emma och Otto Ahlgren.
Anna och Adolf Ahlgren.
Sv. Ps. 478 v. 1.

\"Dödsannons\"

Gotlands Allehanda
Tisdagen 26 januari 1915
N:r 20

Årsfest

höll igår kväll af Visby kyrkliga ungdomsförening. Därvid höll pastor J. Söderberg ett till allvarlig eftertanke uppfordrande föredrag öfver ämnet: ”Under korsets fana”, i det han såväl historiskt som rent uppbyggligt stälde de unga inför det kristna korsets innebörd. Pastor E. Hejneman talade känsligt och vackert öfver korset i vår blågula flagga, därmed läggande på hjärtat vikten att älska fosterlandet och dess minnen, fostarlandets gamla lutherska kyrka och det härliga arf, Gud med henne gifvit oss. Före och efter föredragen sjöngos en del sånger. Till den musikaliska delen af programmet hörde ock några violinsoli spelade med meddryckande kläm af hr F. Borgström.
Vid de härpå följande årsmötesförhandlingarna utsågs till ordförande för det nya arbetsåret pastor J. Söderberg, till v. ordförande pastor E. Hejneman; 1:sta sekreterare blef fröken M. Stenhård och 2:dre pastor J. Gadd och kassaförvaltare fröken A. Jokobsson (nyvald), och till öfriga medlemmar af styrelsen utsågos frkn E. Rundqvist och fru Gabriella Kellqvist. Till bibliotekarie valdes hr A. Stenhård. Revisorer af räkenskaperna blefvo fru Mariella Ljungberg och slöjdlärarinnan frkn Holm med slöjdlärarinnan frkn Pettersson till suppleant. I enlighet med revisorernas önskan beviljades full ansvarsfrihet för det gångna arbetsåret.

Gotlands Allehanda
Tisdagen 26 januari 1915
N:r 20